Libro de historietas encuadernado en cartoné de 256 páginas interiores en blanco y negro y color más cubiertas que contiene las tiras y páginas dominicales correspondientes a los libros originales Calvin and Hobbes y Something Under the Bed Is Drooling publicados en USA por Andrews McMeel Publishing en 1991. Serie de 10 volúmenes, primer libro en orden cronólogico.
Empezando por el día en que Hobbes cayó en la trampa de sándwich de atún de Calvin, esta nueva entrega de la serie por parte de Astiberri incluye los dos primeros recopilatorios de Calvin y Hobbes, Calvin y Hobbes y Algo babea bajo la cama, tanto las tiras diarias en blanco y negro como las páginas dominicales a color. Calvin y Hobbes para principiantes tiene un prólogo de Charles M. Schulz, creador de Peanuts, el poema ilustrado de 16 páginas Una noche nauseabunda y una ilustración de un Calvin gigante arrasando el pueblo de Chagrin Falls, Ohio. Los libros de Calvin y Hobbes han vendido más de 45 millones de ejemplares en todo el mundo y se han publicado en más de 2.400 periódicos. Entre los numerosos premios que ha ganado destacan: dos Eisner, dos Reuben, ocho Harvey, el premio al mejor cómic extranjero y el gran premio en el Festival Internacional de Angoulême. La edición de Astiberri mantiene la traducción de Francisco Pérez Navarro totalmente revisada y se ha creado una tipografía con la letra de Bill Watterson para rotular esta edición.
"Calvin y Hobbes contiene imágenes graciosísimas que no pueden duplicarse en ningún otro medio. En resumen, es divertido de ver y esto es lo que ha hecho que el trabajo de Bill tenga un éxito tan admirable". Charles M. Schulz, Carlitos
“Nadie ha captado la visión del mundo y el sentido de la imaginación de los niños en forma de tira cómica tan bien como Watterson. Ni lo ha aplicado de forma tan llamativa para comentar la vida y las actitudes de los adultos o el absurdo general del mundo en el que vivimos”. Midweek
Calvin y Hobbes para principiantes incluye las tiras publicadas entre el 18 de Noviembre de 1985 hasta el 23 de Mayo de 1987. La edición de Astiberri mantiene la traducción de Francisco Pérez Navarro totalmente revisada y se ha creado una tipografía con la letra de Bill Watterson para rotular esta edición.